Wednesday, 10 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 51 - AGASURA VADHAM AND VANA BHOJANAM


Dasakam - 51 - Agasura Vadham and 

Vana Bhojanam







One early morning, Krishna wished to go on a picnic to the forest along with the children of Vraja Desa. They carried eatables, cooked rice, curd rice and all delicacies and left to the forest with the cows and calves. As Krishna walked through the forest, the sages collected the dust raised by Krishna's tiny lotus feet in the forest, smeared their body with it, which has power to purify the three worlds.

Krishna and Gopa boys  were grazing the cows in the forest grasslands. Suddenly the most terrifying Aghasura, demon brother of Putana and Bakasura, planning to revenge Krishna and Balarama for slaying of his siblings, appeared in the form of a Python and blocked the way. The snake was 8 miles long and thick as a hill with its mouth so wide open that it touched the clouds. 

When Krishna had gone out, the innocent cowherd boys mistook it to be a cave in the hill and entered it along with the cows, in their enthusiasm to explore the woods. When they reached the snake's belly, notwithstanding the excessive heat, they cried for help. Krishna entered the snake to save his helpless friends. Krishna kept increasing his size at the throat of the python so much that Aghasura choked and withered in pain. Krishna tore the snake's neck killing Agasura and freed the cowherd boys and the cows. A huge radiance which emanated from the body of the snake, stood high in the sky for an instant and then merged with Krishna, once he came out of the huge snake. Brahma, other Gods and divine sages showered flowers on Krishna rejoicing his mighty action. 

Then Krishna, Balarama and cowherd gang enjoyed the lunch picnic by eating the delicacies, they had carried from home in the noon. Brahma, Devas and other gods followed Krishna in the skies, wonder struck at the happenings in the forest. Krishna, tucking horn and flute in his waist, holding ball of rice in hand, entertained the children with his humorous talks. Brahma and other gods watched the above scene and sang Lord's glory joyfully.

The great Gods admired the humility shown by Krishna, who enjoyed the meal in the company of cowherds more than he would have enjoyed the "Havis" offered to him  through the sacrificial yagnyas by Gods and sang in his praise. Bhattathiri prayed to Lord Guruvayoorappan of such glory to protect him from his afflictions.


Lyrics of Dasakam 51



कदाचन व्रज शिशुभि: समं भवान्
वनाशने विहितमति: प्रगेतराम् ।
समावृतो बहुतर वत्स मण्डलै:
सतेमनै: निरगमदीश जेमनै: ॥१॥

kadaachana vrajashishubhi: samaM bhavaan
vanaashane vihitamati: pragetaraam |
samaavR^itO bahutara vatsamaNDalai:
satemanai: niragamadiisha jemanai: || 1 ||

विनिर्यत:  तव चरणाम्बुज द्वयात्
उदञ्चितं त्रिभुवन पावनं रज: ।
महर्षय: पुलकधरै: कलेबरै:
उदूहिरे धृत भव दीक्षणोत्सवा: ॥२॥

viniryata: tava charaNaambuja dvayaat
uda~nchitaM tribhuvana paavanaM raja: |
maharShaya: pulakadharai: kalevarai:
uduuhire dhR^ita bhava diikshaNOtsavaa: || 2 ||

प्रचारयति अविरल-शाद्वले तले
पशून् विभो भवति समं कुमारकै: ।
अघासुरो न्यरुण दघाय वर्तनीम्
भयानक: सपदि शयानकाकृति: ॥३॥

prachaarayati avirala shaadvale tale
pashuun vibhO bhavati samaM kumaarakai: |
aghaasurO nyaruNa daghaaya vartaniiM
bhayaanaka: sapadi shayaana kaakR^iti: || 3 ||

महाचल प्रतिम तनोर्गुहानिभ-
प्रसारित प्रथित मुखस्य कानने ।
मुखोदरं विहरण कौतुकात्-गता:
कुमारका: किमपि विदूरगे त्वयि ॥४॥

mahaachala pratima tanOr-guhaanibha-
prasaarita prathita mukhasya kaanane |
mukhOdaraM viharaNa kautukaat-gataa:
kumaarakaa: kimapi viduurage tvayi || 4 ||

प्रमादत: प्रविशति पन्नगोदरं
क्वथत्तनौ पशुप कुले सवात्सके ।
विदन्निदं त्वमपि विवेशिथ प्रभो
सुहृज्जनं विशरणम्-आशु रक्षितुम् ॥५॥

pramaadata: pravishati pannagOdaraM
kvathattanau pashupa kule savaatsake |
vidannidaM tvamapi viveshitha prabhO
suhR^ijjanaM visharaNam-aashu rakshitum || 5 ||

गलोदरे विपुलित वर्ष्मणा त्वया
महोरगे लुठति निरुद्ध मारुते ।
द्रुतं भवान् विदलित कण्ठ मण्डलो
विमोचयन् पशुप पशून् विनिर्ययौ ॥६॥

galOdare vipulita varShmaNaa tvayaa
mahOrage luThati niruddha maarute |
drutaM bhavaan vidalita kaNTha maNDalO
vimOchayan pashupa pashuun viniryayau || 6 ||

क्षणं दिवि त्वदुप गमार्थम्-आस्थितं
महासुर प्रभवमहो महो महत् ।
विनिर्गते त्वयि तु निलीनमञ्जसा
नभ:स्थले ननृतुरथो जगु: सुरा: ॥७॥

kshaNaM divi tvadupa gamaartham-aasthitaM
mahaasura prabhava mahO mahO mahat |
vinirgate tvayi tu niliina-ma~njasaa
nabha: sthale nanR^iturathO jagu: suraa: || 7 ||

सविस्मयै: कमल भवादिभि: सुरै:
अनुद्रुत: तदनु गत: कुमारकै: ।
दिने पुन: तरुण दशाम् उपेयुषि
स्वकै: भवानतनुत भोजनोत्सवम् ॥८॥

sa vismayai: kamala bhavaadibhi: surai:
anudruta: tadanu gata: kumaarakai: |
dine puna: taruNa dashaam upeyuShii
svakai: bhavaanatanuta bhOjanOtsavam || 8 ||

विषाणिकामपि मुरलीं नितम्बके
निवेशयन् कबलधर: कराम्बुजे ।
प्रहासयन् कल वचनै: कुमारकान्
बुभोजिथ त्रिदश गणैर्मुदा नुत: ॥९॥

viShaaNikaamapi muraliiM nitambake
niveshayan kabaladhara: karaambuje |
prahaasayan kala vachanai: kumaarakaan
bubhOjita tridashagaNairmudaa nuta: || 9 ||

सुखाशनं तु -इह तव गोपमण्डले
मखाशनात् प्रियमिव देवमण्डले ।
इति स्तुत: त्रिदशवरै: जगत्पते
मरुत्पुरीनिलय गदात् प्रपाहि माम् ॥१०॥

sukhaashanaM tu-iha tava gOpamaNDale
makhaashanaat priyamiva devamaNDale |
iti stuta: tridashavarai: jagatpate
marutpuriinilaya gadaat prapaahi maam || 10 ||



---------Sri Krishnarpanam---------

No comments:

Post a comment