Friday, 5 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 49 - BRINDAVANA PRAVESAM


Dasakam - 49 - Brindavana Pravesam






Gopas were not aware of Krishna's glory or greatness or that he is Lord himself. So they misconstrued the happenings like falling of trees and other incidents as bad omens, They decided to migrate to some other better place. A senior person among the Gopas, Upananda, prompted by Lord from within, suggested that there is a beautiful forest to the west of Gokula called the Brindavan.

Nandagopan along with other gopas converted their present dwelling, Bruhathvanam, in to a cowshed and with great enthusiasm set out to Brindavan. Yashoda lifted Krishna and sat on the cart and all the gopas followed the cart. The hooves of the cattle and the cart made beautiful sounds. Krishna was keeping the gopas and gopikas entertained with his pranks and sweet talks so much that the distance of travel did not matter to them at all.

Krishna was delighted to see Brindavan, which was covered with Kunda trees with flowers in full bloom. The grasslands looked like it is dispersed with green emerald stone everywhere. The gopas built their new houses in a form of half moon (semi circle) and stayed comfortably. Krishna along with gopa boys went around the forest admiring and enjoyed its beauty.

River Yamuna or Kaalindi, daughter of Kalinda was flowing along the winding ways with clear water. The swans on the river made beautiful cooing sounds. The thick growth of lotus flowers in the river appeared like the smiling face of Yamuna. Krishna saw the majestic Govardhana mountains which was radiating the light from the gems it contained. The mountain with its tall peaks touching sathyaloka was attractive with the resonant sounds made by the calls of peacock.

Krishna with his brother Balarama and all other Gopa children wandered all along the forest. He saw Kalindi river flowing full in curves following him everywhere as if she was trying to meet him in solitude. Bhattathiri prayed to Krishna who was spending the days, tending the calves, along with his brother Balaram and other gopa boys in that beautiful Brindhavan, to cure him of all his afflictions.


Lyrics of Dasakam 49



भवत् प्रभावाविदुरा हि गोपा:
तरु प्रपातादिकम् अत्र गोष्ठे ।
अहेतुम् उत्पात गणम् विशङ्क्य
प्रयातुम् अन्यत्र मनो वितेनु: ॥१॥

bhavat prabhaavaa-viduraa hi gOpaa:
taru prapaataadikam atra gOShThe |
ahetum utpaatagaNaM vishankya 
prayaatum anyatra manO vitenu: || 1 ||

तत्रोप नन्दाभिध गोपवर्यो 
जगौ भवत्-प्रेरणयैव नूनम् ।
इत: प्रतीच्यां विपिनं मनोज्ञं 
वृन्दावनं नाम विराजतीति ॥२॥

tatrOpa nandaabhidha gOpavaryO
jagau bhavat preraNayaiva nuunam |
ita: pratiichyaaM vipinaM manOj~naM 
bR^indaavanaM naama viraajatiiti || 2 ||

बृहद्वनं तत् खलु नन्द मुख्या
विधाय गौष्ठीनमथ क्षणेन ।
त्वदन्वित त्वज्जननी निविष्ट 
गरिष्ठयान् आनुगता विचेलु: ॥३॥

bR^ihadvanaM tatkhalu nandamukhyaa 
vidhaaya gauShThiinamatha kshaNena |
tvadanvita tvaj-jananii niviShTa 
gariShTTayaan aanugataa vichelu: || 3 ||

अनो मनोज्ञ ध्वनि धेनुपाली
खुरप्रणादान्तरतो वधूभि: ।
भवद्विनोदा लपिताक्षराणि 
प्रपीय नाज्ञायत मार्ग दैर्घ्यम् ॥४॥

anO manOj~na dhvani dhenupaalii 
khurapraNaadaantaratO vadhuubhi: |
bhavadvinOdaa lapitaaksharaaNi 
prapiiya naaj~naayata maarga dairghyam || 4 ||

निरीक्ष्य वृन्दावनम् ईश नन्दत्
प्रसून कुन्द प्रमुख द्रुमौघम् ।
अमोदथा: शाद्वल सान्द्रलक्ष्म्या 
हरिन्मणी कुट्टिम पुष्ट शोभम् ॥५॥

niriikshya bR^indaavanam iisha nandat
prasuuna kunda pramukha drumaugham|
amOdathaa: shaadvala saandra lakshmyaa
harinmaNii kuTTima puShTa shObham || 5 ||

नवाक निर्व्यूढ निवास भेदेषु
अशेष गोपेषु सुखासितेषु ।
वनश्रियं गोप किशोर पाली
विमिश्रित: पर्यगलोकथास्त्वम् ॥६॥

navaaka nirvyuuDha nivaasa bhedeShu
asheSha gOpeShu sukhaasiteShu |
vanashriyaM gOpa kishOra paalii 
vimishrita: paryagalOkathaastvam || 6 ||

अराल मार्गा गत निर्मलापां 
मराल कूजाकृत नर्मलापाम् ।
निरन्तर स्मेर सरोज वक्त्रां 
कलिन्द कन्यां समलोकयस्त्वम् ॥७॥

araala maargaa gata nirmalaapaaM
maraala kuujaa kR^ita narmalaapaam |
nirantara smera sarOja vaktraaM 
kalinda kanyaaM samalOkayastvam || 7 ||

मयूर केका शतलोभनीयं 
मयूख माला शबलं मणीनाम् ।
विरिञ्च लोक स्पृशम्-उच्च-शृङ्गै:
गिरिम् च गोवर्धनम् ऐक्षथास्त्वम् ॥८॥

mayuura kekaa shatalObhaniiyaM 
mayuukha maalaa shabalaM maNiinaam |
viri~ncha lOka spR^isham-uchcha-shR^iNgai:
giriM cha gOvardhanam aikshathaastvam || 8 ||

समं ततो गोप कुमारकैस्त्वं 
समन्ततो यत्र वनान्तम्-आगा: ।
ततस्ततस्तां कुटिलाम्-अपश्य: 
कलिन्दजां रागवतीम्-इवैकाम् ॥९॥

samaM tatO gOpa kumaarakaistvam 
samantatO yatra vanaantamaagaa: |
tatas-tatastaaM kuTilaam apashya:
kalindajaaM raagavatiim ivaikaam || 9 ||

तथा विधेऽस्मिन् विपिने पशव्ये 
समुत्सुको वत्स गण प्रचारे ।
चरन् सरामोऽथ कुमारकैस्त्वं 
समीर गेहाधिप पाहि रोगात् ॥१०॥

tathaa vidhe(a)smin vipine pashavye
samutsukO vatsa gaNa prachaare |
charan saraamO(a)tha kumaarakaistvaM
samiira gehaadhipa paahi rOgaat || 10 ||



--------Sri Krishnarpanam-------

No comments:

Post a comment