Showing posts with label Govardhana. Show all posts
Showing posts with label Govardhana. Show all posts

Monday, 29 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 63 - GOVARDHANODHARANAM


Dasakam - 63 - Govardhanodharanam








Above the land of Vraja, clouds were seen on all directions. Thunderbolt was heard continuously and was spreading faster which scared the people of Vraja. The colour of the clouds were as dark as the skin of Krishna, which enthused him. Rain started pouring, accompanied by big hail stones. Gopas were terrified with the torrential rain and understood that it was due to the anger of Indra. They requested Krishna to protect them from Indra who cannot be won easily by anyone. Hearing their laments, Krishna assured them once again not to fear.

Krishna said that Govardhana mountain is their protecting deity, So undoubtedly,  it will only protect Vraja from the wrath of Indra. Smilingly saying thus, he uprooted the Govardhana mountain. Krishna lifted the mountain in his lotus flower like finger and held it like an umbrella standing on a soft sand bed  of the mountain where rain water cannot reach. The entire gopas, cows and calf took refuge under the lifted mountain.

While holding the mountain in his tender hands, Krishna engaged himself in amusing conversations with the cowherd boys and girls. He pampered the cows by patting them constantly. Gopas were delighted watching Krishna's actions. They wondered, how Krishna is able to hold such a huge mountain on his tender left arm for such a long time. Was it due to the glory of the mountain itself?, they questioned Krishna.

Indra was surprised too but then thought that Krishna, merely a boy, cannot bear the weight of such a huge mountain for long and hence will drop it down for sure. With contempt, Indra made rain pour continuously for seven days. Krishna did not stir from his position. The clouds exhausted all its water and the wind (vayu) pushed the clouds afar. Indra noticing all the above, got really scared and ran away.

Rain stopped and Gopas slowly came out of the shelter along with cows and calves. Krishna put the Govardhana mountain back to its place. Gopas hugged Krishna in happiness, praising him for protecting them from the wrath of Indra by his mighty action. Devas praised Krishna's mighty action and recollected how Krishna carried the earth in his varaha avatar and protected the earth from sinking in the ocean. For him, lifting this Govardhana hills was not a difficult task at all.

Bhattathiri worshipped Krishna of such glory to protect him from his afflictions which was duly acknowledged by the Lord of Guruvayoor.


PS : Govardhana Leela symbolises Jnana and Bhakti. Basic need for Jeeva is to hold to the Lord. Small finger with which Krishna holds the mountain symbolises Sathva Guna, which can be enhanced only bu Saadhu sangham. Our Indriyams are coaxed by desire, which is represented by the rain. - From Guru Savitri Renganathan mami's explanation during Sapthaham - 2017.



Lyrics of Dasakam 63



ददृशिरे किल तत्-क्षणम् अक्षत-
स्तनित जृम्भित कम्पित दिक्तटा: ।
सुषमया भवदङ्गतुलां गता
व्रजपदोपरि वारिधरास्त्वया ॥१॥

dadR^ishire kila tat-kshaNam akshata-
stanita jR^imbhita kampita diktaTaa: |
suShamayaa bhavadangatulaaM gataa
vrajapadOpari vaaridharaastvayaa || 1 ||

विपुल करक मिश्रै: तोय धारा निपातै:
दिशि दिशि पशुपानां मण्डले दण्ड्यमाने ।
कुपित हरि कृतान्न: पाहि पाहीति तेषां
वचनम् अजित श्रृण्वन् मा बिभीते इत्यभाणी: ॥२॥

vipula karaka mishrai: tOya dhaaraa nipaatai:
dishi dishi pashupaanaaM maNDale daNDyamaane |
kupita hari kR^itaanna: paahi paahiiti teShaaM
vachanam ajita shR^iNvan maa bibhiite ityabhaaNii: || 2 ||

कुल इह खलु गोत्रो दैवतं गोत्रशत्रो:
विहितम् इह स रुन्ध्यात् को नु व: संशयोऽस्मिन् ।
इति सहसितवादी देव गोवर्द्धनाद्रिं
त्वरितम् उदमुमूलो मूलतो बाल दोर्भ्याम् ॥३॥

kula iha khalu gOtrO daivataM gOtrashatrO:
vihatim iha sa rundhyaat kO nu va: samshayO(a)smin |
iti sahasita vaadii deva gOvardhanaadriM
tvaritam udamumuulO muulatO baala dOrbhyaam || 3 ||

तदनु गिरिवरस्य प्रोद्धृतस्यास्य तावत्
सिकतिल मृदु देशे दूरतो वारितापे ।
परिकर परिमिश्रान् धेनुगोपान् अधस्तात्
उपनिदधत् अधत्था: हस्तपद्मेन शैलम् ॥४॥

tadanu girivarasya prOddhR^itasyaasya taavat
sikatila mR^idu deshe duuratO vaaritaape |
parikara parimishraan dhenugOpaan adhastaat
upanidadhat adhatthaa hastapadmena shailam || 4 ||

भवति विधृत शैले बालिकाभि: वयस्यै:
अपि विहित विलासं केलि लापादिलोले ।
सविध मिलित धेनू: एकहस्तेन कण्डू-
यति सति पशुपाला: तोषमैषन्त सर्वे ॥५॥

bhavathi vidhR^ita shaile baalikaabhi: vayasyai:
api vihita vilaasaM keli laapaadi-lOle |
savidha milita dhenuu: ekahastena kaNDuu -
yati sati pashupaalaa: tOShamaiShanta sarve || 5 ||

अतिमहान् गिरिरेष तु वामके
कर सरोरुहि तं धरते चिरम् ।
किमिदम् अद्भुतम् अद्रिबलं नु-इति
त्वदवलोकिभि: आकथि गोपकै: ॥६॥

ati mahaan girireSha tu vaamake
kara sarOruhi taM dharate chiram |
kimidam adbhutam adribalaM nu-iti 
tvadavalOkibhi: aakathi gOpakai: || 6 ||

अहह धार्ष्ट्यम् अमुष्य वटोर्गिरिं
व्यथित बाहुरसौ अवरोपयेत् ।
इति हरि: त्वयि बद्ध विगर्हणो
दिवस सप्तकम् उग्रम् अवर्षयत् ॥७॥

ahaha dhaarShTyam amuShya vaTOrgiri
vyathita baahurasov avarOpayet |
iti hari: tvayi baddha vigarhaNO 
divasa saptakam ugram avarShayat || 7 ||

अचलति त्वयि देव पदात् पदं
गलित सर्व जले च घनोत्करे ।
अपहृते मरुता मरुतां पति:
त्वदयि शङ्कितधी: समुपाद्रवत् ॥८॥

achalati tvayi deva padaat padaM 
galita sarva jale cha ghanOtkare |
apahR^ite marutaa marutaaM pati:
tvadayhi shankitadhii: samupaadravat || 8 ||

शमम् उपेयुषि वर्षभरे तदा
पशुप धेनुकुले च विनिर्गते ।
भुवि विभो समुपाहित भूधर:
प्रमुदितै: पशुपै: परिरेभिषे ॥९॥

shamam upeyuShi varShabhare tadaa 
pashupa dhenukule cha vinirgate |
bhuvi vibhO samupaahita bhuudhara: 
pramuditai: pashupai: parirebhiShe || 9 ||

धरणिमेव पुरा धृतवानसि
क्षितिधरोद्धरणे तव क: श्रम: ।
इति नुत: त्रिदशै: कमलापते
गुरुपुरालय पालय मां गदात् ॥१०॥

dharaNimeva puraa dhR^itavaanasi 
kshitidharOddharaNe tava ka: shrama: |
iti nuta: tridashai: kamalaapate 
gurupuraalaya paalaya maaM gadaat || 10 ||



---------Sri Krishnarpanam--------

Saturday, 27 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 62 - GOVARDHANA POOJA

Dasakam - 62 - Govardhana Pooja







Once Gopas were arranging pooja for Indra and started to collect material for it. Krishna belonging to the Surasena clan, decided to humble the pride of Indra. So Krishna in all humility and politeness asked his father Nanda and gopas, the reason for this effort. Nanda maharaj told that Indra only gives rain to earth which constitutes water for drinking and growing of green pastures, both of which are life supporters for the Cows tended by them. So it becomes necessary to please him every year.

Krishna sweetly refused the above statement of Nanda and said that the rain is not given by Indra, it happens due to past actions of the living beings. He further pointed out that in the big forest, the trees do not offer anything to Indra for rain. Krishna then, explained that it is Govardhana hill which is giving the green pastures and water to the cows. Therefore to have prosperity it is necessary that Gopas pray to Govardhana Hill and worship the learned holy Brahmins who are even greater than Devas.

Hearing Krishna's words, Nandagopan and the gopas then honoured the learned Brahmins and performed yagnya and offerings to Govardhana hill, circumambulated the hill and prostrated to the govardhana hill with great reverence. Krishna himself became the soul of the mountain and accepted all the pooja and offerings.

Krishna told gopas that Govardhana hill having personally accepted all of their offerings, even if Indra got angry with gopas, the mountain will protect them from his anger. All the inhabitants of Gokulam were happy to hear this and went back home along with Krishna. Devendra got the message that yagnya offering to him was prevented by Krishna. Even though, he was aware who Krishna was and whose mercy got him the high position among Devas, still unable to overcome the rajo guna of his mind, got furious.

With his pride ruling his head, Indra set out to win Krishna. Indra reasoned that Lord Sri Hari, the slayer of asura Madhu, himself in human form disrespects gods and devas, then it is an insult to the glory of the devas. Hence decided to destroy the prosperity of Gopas. He released deluge causing clouds along with thunder and came riding on airavat elephant with the thunderbolt in hand, followed by agni and vaayu. Bhattathiri wondered at the way the Lord's maya caused affliction of mind.

Seeing the rain clouds, Gopas became scared. Krishna convinced them that Indra's anger will not cause any destruction to Gokula. They have the mercy of the learned Brahmins and Govardhana hill which will surely evade their sorrows. Having said, Krishna waited for the arrival of Indra. Bhattathiri  requested Lord Guruvayoorappan, slayer of Mura, to eradicate his ailments and protect him.


PS - Govardhana is itself Krishna only. By doing pooja to Govardhana, Krishna does pooja to himself. 
To do pooja to God, one must be Sattva like God. - From Guru Savitri Renganathan mami's explanation during Sapthaham - 2017

Lyrics of Dasakam 62



कदाचित् गोपालान् विहित मखसम्भार विभवान्
निरीक्ष्य त्वं शौरे मघव मदम् उद्ध्वंसितु मना: ।
विजानन्नपि एतान् विनय मृदु नन्दादि पशुपान्
अपृच्छ: को वाऽयं जनक भवताम् उद्यम इति ॥१॥ 

kadaachit gOpaalaan vihita makhasambhaara vibhavaan
niriikshya tvaM shaure maghavamada mudhdvamsitu manaa: |
vijaanannapi etaan vinaya mR^idu nandaadi pashupaan
apR^ichCha: kO vaa(a)yaM janaka bhavataam udyama iti || 1 ||

बभाषे नन्दस्त्वां सुत ननु विधेयो मघवतो
मखो वर्षे वर्षे सुखयति स वर्षेण पृथिवीम् ।
नृणां वर्षायत्तं निखिलम्-उपजीव्यं महितले
विशेषात् अस्माकं तृण सलिल जीवा हि पशव: ॥२॥

babhaaShe nandastvaaM suta nanu vidheyO maghavatO
makhO varShe varShe sukhayati sa varSheNa pR^ithiviim |
nR^iNaaM varShaayattaM nikhilam-upajiivyaM mahitale
visheShaat asmaakaM tR^iNa salila jiivaa hi pashava: || 2 ||

इति श्रुत्वा वाचं पितु: अयि भवानाह सरसं
धिगेतन्नो सत्यं मघव जनिता वृष्टिरिति यत् ।
अदृष्टं जीवानां सृजति खलु वृष्टिं समुचितां
महारण्ये वृक्षा: किमिव बलिम् इन्द्राय ददते ॥३॥

iti shrutvaa vaachaM pitu: ayi bhavaanaaha sarasaM
dhigetannO satyaM maghava janitaa vR^iShTiriti yat |
adR^iShTaM jiivaanaaM sR^ijati khalu vR^iShTiM samuchitaaM
mahaaraNye vR^ikshaa: kimiva balim indraaya dadate || 3 ||

इदं तावत् सत्यं यदिह पशवो न: कुलधनं
तदा जीव्यायासौ बलिरचल भर्त्रे समुचित: ।
सुरेभ्योपि उत्कृष्टा ननु धरणिदेवा: क्षिति तले
ततस्तेपि आराध्या इति जगदिथ त्वम् निज जनान् ॥४॥

idaM taavat satyaM yadiha pashavO na: kuladhanaM
tadaa jiivyaayaasau balirachala bhartre samuchita: |
surebhyO(a)pi utkR^iShTaa nanu dharaNidevaa: kshiti tale
tataste(a)pi aaraadhyaa iti jagaditha tvaM nija janaan || 4 ||

भवद्वाचं श्रुत्वा बहुमतियुता: तेऽपि पशुपा:
द्विजेन्द्रान् अर्चन्तो बलिमददुरुच्चै: क्षितिभृते ।
व्यधु: प्रादक्षिण्यं सुभृशमनम् अन्नादरयुता:
त्वमाद: शैलात्मा बलिम् अखिलम् आभीरपुरत: ॥५॥

bhavadvaacham shrutvaa bahumatiyutaa: te(a)pi pashupaa:
dvijendraan archantO balimadaduruchchai: kshitibhR^ite |
vyadhu: praadakshiNyaM subhR^ishamanam annaadarayutaa: 
tvamaada: shailaatmaa balim akhilam aabhiirapurata: || 5 ||

अवोचश्चैवं तान् किमिह वितथं मे निगदितं
गिरीन्द्रो नन्वेष स्वबलिम् उपभुङ्क्ते स्व वपुषा ।
अयं गोत्रो गोत्रद्विषि च कुपिते रक्षितुम्-अलं
समस्तान् इत्युक्ता जहृषु: अखिला गोकुलजुष: ॥६॥

avOchashchaivaM taan kimiha vitathaM me nigaditaM
giriindrO nanveSha svabalim upabhunkte sva vapuShaa |
ayaM gOtrO gOtradviShi cha kupite rakshitum-alaM
samastaan ityuktaa jahR^iShu: akhilaa gOkulajuSha: || 6 ||

परिप्रीता याता: खलु भवदुपेता व्रजजुषो
व्रजं यावत् तावन् निजमखविभङ्गं निशमयन् ।
भवन्तं जानन्नपि अधिकरजसा आक्रान्तहृदयो
न सेहे देवेन्द्र: त्वत्-उपरचित आत्म-उन्नतिरपि ॥७॥

paripriitaa yaataa: khalu bhavadupetaa vrajajuShO
vrajaM yaavat taavan nijamakhavibhangaM nishamayan |
bhavantaM jaanannapi adhikarajasaa aakraantahR^idayO
na sehe devendra: tvat-uparachita atma-unnatirapi || 7 ||

मनुष्यत्वं यातो मधुभिदपि देवेष्वविनयं
विधत्ते चेत् नष्ट: त्रिदश सदसां कोऽपि महिमा ।
ततश्च ध्वंसिष्ये पशुपहतकस्य श्रियमिति
प्रवृत्तस्त्वां जेतुं स किल मघवा दुर्मदनिधि: ॥८॥

manuShyatvaM yaatO madhubhidapi deveShvavinayaM
vidhatte chet naShTa: tridasha sadasaaM kO(a)pi mahimaa |
tatashcha dhvamsiShye pashupahatakasya shriyamiti
pravR^ittastvaaM jetuM sa kila maghavaa durmadanidhi: || 8 ||

त्वदावासं हन्तुं प्रलय जलदानम्बर भुवि
प्रहिण्वन् बिभ्राण: कुलिशमयमभ्रेभ गमन: ।
प्रतस्थेऽन्यै: अन्तर्दहन मरुदाद्यै विंहसितो
भवन्माया नैव त्रिभुवनपते मोहयति कम् ॥९॥

tvadaavaasaM hantuM pralaya jaladaanambara bhuvi
prahiNvan bibhraaNa: kulishamayamabhrebha gamana: |
pratasthe(a)nyai: antardahana marudaadyai: vihasitO
bhavanmaayaa naiva tribhuvanapate mOhayati kam || 9 ||

सुरेन्द्र: क्रुद्धश्चेत् द्विज करुणया शैलकृपयाऽपि
अनातङ्क: अस्माकं नियत इति विश्वास्य पशुपान् ।
अहो किन्नायातो गिरिभिदिति सञ्चिन्त्य निवसन्
मरुद्गेहाधीश प्रणुद मुरवैरिन् मम गदान् ॥१०॥

surendra: kruddhashchet dvija karuNayaa shailakR^ipaiaapi
anaatankO asmaakaM niyata iti vishvaasya pashupaan |
ahO kinnaayaatO giribhiditi sanchintya nivasan
marudgehaadhiisha praNuda muravairin mama gadaan || 10 ||



---------Sri Krishnarpanam----------