Showing posts with label Shishupala. Show all posts
Showing posts with label Shishupala. Show all posts

Thursday, 13 August 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 85 - JARASANDHA VADHAM AND SHISHUPALA MOKSHAM

Dasakam - 85 - Jarasandha Vadham and Shishupala Moksham




Jarasandha, King of Magadha held 20800 kings in his captivity for long time and were torturing them. The kings in hostage prayed to Krishna and sent an emissary requesting Krishna to free them from the captivity. Nothing to say more, but they prayed for killing of the Magadha king. Krishna with his Yadava army intended to start to Magadha when Narada came there  and informed about Rajasuya Yagna being done by Yudhisthira. Krishna was confused as to which task he should take up first. Uddhava pointed out to Krishna that sacrifice demands conquering of enemies, so going to yagna will meet both the purposes. Immediately Krishna left to Indraprastha along with all his wives and the yadavas.

With Krishna's grace through his glance and blessings, Yudhisthira and his brothers gained lot of strength and conquered the earth and amassed lot of wealth. Then he sent Krishna, Bheema and Arjuna to Jarasandha. Krishna, Arjuna and Bhima went to Girivraja in the guise of Brahmins and Krishna invited Jarasandha to fight with Bheema. Krishna along with Arjuna remained as onlookers. The fight went on for 27 days as both were equally strong. Finally Krishna signaled Bheema the way to kill Jarasandha by tearing a twig apart and so Bheema ripped him to two pieces and threw the pieces on either side, thus ending his life. Krishna made his son Sahdev the king of Magadha and released the kings from captivity and blessed them with devotion. The kings were not having any material desire, yet Krishna advised them to rule the earth as per dharma.

Yudhisthira then performed the Rajasuya yagna. Kings who were under the control of Yudhistira  happily participated in the yagna. Krishna who is the Lord of the universe, personally washed the feet of holy men and brahmins and dried their feet with his silk robe. How fortunate Yudhistira was! It was required in the yagna that Yudhistira had to honour and offer puja to the most noteworthy person among the guests. Sahadeva advised that the worship and honour be offered to their family god Sri Krishna. Dharmaputra with lot of happiness, worshipped and honoured Sri Krishna, the soul of every atma. This made all devas, gods and humans satisfied and happy.

While the kings and holy men were worshipping and honouring Krishna, the king of Chedi, Shishupala sprang up from his seat and hurled abuses on Krishna. He called everyone who were honouring and worshipping the cowherd boy, fools. With some more abuses, he carried weapons and came towards the Lord. Pandavas confronted him immediately and prevented him from advancing further.

Krishna stopped his allies, Pandavas to confront Shishupala and cut his head with his sudarshan chakra which cuts the heads of asuras. Having seeded hostility for past three births (as Hiranyakashipu, Ravana and Shishupala), he kept thinking of Lord in all through his births, got the moksham for the pure minded Shishupala by merging with the Lord, which was very difficult to attain for even yogis.

Rajasuya yagna was completed well by the grace of the Lord. Everyone praised Dharmaputra and blessed victory to him and left the venue. Hearing the glory of Pandavas, Duryodhana grew jealous and upset and came to visit them at the palace built by Mayan. The assembly hall was built in such a way that the water area looked like floor and the dry floor area looked like water. Duryodhana mistook wet places and dry places in the palace as he walked in and slipped. Draupadi and Bhima laughed at Duryodana's ignorance. Krishna planning to reduce the evil people in the earth, made Draupadi and Bheema to laugh more by his glances. Bhattathiri offered worship to the Lord who intended to reduce the evil, to protect him from his ailments.


Lyrics of Dasakam 85



ततो मगध भूभृता चिरनिरोध संक्लेशितं
शताष्टक युतायुत द्वितयमीश भूमी भृताम् ।
अनाथ शरणाय ते कमपि पूरुषं प्राहिणोत्
अयाचत स मागध क्षपणमेव किं भूयसा ॥१॥

tatO magadha bhuubhR^itaa chiranirOdha sankleshitaM
shataaShTaka yutaayuta dvitayamiisha bhuumii bhR^itaam |
anaatha sharaNaaya te kamapi puuruShaM praahiNOt
ayaachata sa maagadha kshapaNameva kiM bhuuyasaa || 1 ||

यियासुरभिमागधं तदनु नारदोदीरितात्
युधिष्ठिर मखोद्यमात् उभय कार्य पर्याकुल: ।
विरुद्ध जयिनोऽध्वरात् उभय सिद्धिरित्युद्धवे
शशंसुषि निजै: समं पुरमियेथ यौधिष्ठिरीम् ॥२॥

yiyaasurabhimaagadhaM tadanu naaradOdiiritaat
yudhiShThira makhOdyamaat ubhaya kaarya paryaakulaH |
viruddha jayinO(a)dhvaraat ubhaya siddhirityuddhave
shashamsuShi nijai: samaM puramiyetha yaudhiShThiriim || 2 ||

अशेष दयितायुते त्वयि समागते धर्मजो
विजित्य सहजैर्महीं भवदपाङ्ग संवर्धितै: ।
श्रियं निरुपमां वहन् अहह भक्त दासायितं
भवन्तमयि मागधे प्रहितवान् सभीमार्जुनम् ॥३॥

asheSha dayitaayute tvayi samaagate dharmajO
vijitya sahajairmahiiM bhavadapaanga sanvardhitai: |
shriyaM nirupamaaM vahann ahaha bhakta daasaayitaM
bhavantamayi maagadhe prahitavaan sabhiimaarjunam|| 3 ||

गिरिव्रजपुरं गता: तदनु देव यूयं त्रयो
ययाच समरोत्सवं द्विजमिषेण तं मागधम् ।
अपूर्ण सुकृतं त्वमुं पवनजेन संग्रामयन्
निरीक्ष्य सह जिष्णुना त्वमपि राजयुद्ध्वा स्थित: ॥४॥

girivrajapuraM gataa: tadanu deva yuuyaM trayO
yayaacha samarOtsavam dvijamiSheNa taM maagadham |
apuurNa sukR^itaM tvamuM pavanajena sangraamayan
niriikshya saha jiShNunaa tvamapi raajyayudhvaa sthita: || 4 ||

अशान्त समरोद्धतं बिटप पाटना संज्ञया
निपात्य जरस: सुतं पवनजेन निष्पाटितम् ।
विमुच्य नृपतीन् मुदा समनुगृह्य भक्तिं परां
दिदेशिथ गतस्पृहानपि च धर्मगुप्त्यै भुव: ॥५॥

ashaanta samarOddhataM viTapa paaTanaa sanj~nayaa
nipaatya jarasa: sutaM pavanajena niShpaaTitam |
vimuchya nR^ipatiin mudaa samanugR^ihya bhaktiM paraaM
dideshitha gataspR^ihaanapi cha dharmaguptyai bhuva: || 5

प्रचक्रुषि युधिष्ठिरे तदनु राजसूयाध्वरं
प्रसन्न भृतकी भवत् सकल राजक व्याकुलम् ।
त्वमप्ययि जगत्पते द्विज पदावनेजादिकं
चकर्थ किमु कथ्यते नृपवरस्य भाग्योन्नति: ॥६॥

prachakruShi yudhiShThire tadanu raajasuuyaadhvaraM
prasanna bhR^itakii bhavat sakala raajaka vyaakulam |
tvamapyayi jagatpate dvija padaavanejaadikaM
chakartha kimu kathyate nR^ipavarasya bhaagyOnnati: || 6 ||

तत: सवन कर्मणि प्रवरमग्र्य पूजाविधिं
विचार्य सहदेववाक् अनुगत: स धर्मात्मज: ।
व्यधत्त भवते मुदा सदसि विश्व भूतात्मने
तदा ससुर मानुषं भुवनमेव तृप्तिं दधौ ॥७॥

tataH savana karmaNi pravaramagra puujaavidhiM
vichaarya sahadeva vaaganugata: sa dharmaatmaja: |
vyadhatta bhavate mudaa sadasi vishva bhuutaatmane
tadaa sasura maanuShaM bhuvanameva tR^iptiM dadhau || 7 ||

तत: सपदि चेदिपो मुनि नृपेषु तिष्ठत्स्वहो
सभाजयति को जड: पशुप दुर्दुरूटं वटुम् ।
इति त्वयि स दुर्वचो विततिम् उद्वमन् आसनात्
उदापत दुदायुध: समपतन्नमुं पाण्डवा: ॥८॥

tata: sapadi chedipO muninR^ipeShu tiShThatsvahO
sabhaajayati kO jaDa: pashupad urduruuTaM vaTum |
iti tvayi cha durvachO vitatim udvamann aasanaat
udaapata dudaayudha: samapatannamuM paaNDavaa: || 8 ||

निवार्य निजपक्षगानभिमुखस्यविद्वेषिण-
स्त्वमेव जहृषे शिरो दनुजदारिणा स्वारिणा ।
जनुस्त्रितय लब्धया सततचिन्तया शुद्धधी-
स्त्वया स परमेकतामधृत योगिनां दुर्लभाम् ॥९॥

nivaarya nijapakshagaan abhimukhasya vidveShiNa:
tvameva jahR^iShe shirO danujadaariNaa svaariNaa |
janusitrataya labdhayaa satatachintayaa shuddhadhii:
tvayaa sa paramekataamadhR^ita yOginaaM durlabhaam || 9 ||

तत: सुमहिते त्वया क्रतुवरे निरूढे जनो
ययौ जयति धर्मजो जयति कृष्ण इत्यालपन्।
खल: स तु सुयोधनो धुतमना: सपत्नश्रिया
मयार्पित सभामुखे स्थल जल भ्रमादभ्रमीत् ॥१०॥

tata: sumahite tvayaa kratuvare niruuDhe janO
yayau jayati dharmajO jayati kR^iShNa ityaalapan |
khalaH sa tu suyOdhanO dhutamanaa: sapatnashriyaa
mayaarpita sabhaamukhe sthalajalabhramaad abhramiit || 10 ||

तदा हसितम् उत्थितं द्रुपदनन्दना भीमयो:
अपाङ्ग कलया विभो किमपि तावदुज्जृम्भयन् ।
धराभर निराकृतौ सपदि नाम बीजं वपन्
जनार्दन मरुत्पुरीनिलय पाहि माम् आमयात् ॥११॥

tadaa hasitam utthitaM drupadanandanaa bhiimayO:
apaanga kalayaa vibhO kimapi taavadujjR^imbhayan |
dharaabhara niraakR^itau sapadi naama biijaM vapan
janaardana marutpuriinilaya paahi maam aamayaat || 11 ||


-------Sri Krishnarpanam-------

Wednesday, 22 July 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 78 - DWARAKA VASAM, BALARAMAN VIVAHAM, RUKMINI SANDESHAM

Dasakam - 78 - Dwaraka Vaasam, 

Balaraman Vivaham, Rukmini Sandesham







Vishwakarma, the divine architect, put all his exemplary skills to built Dwaraka in the middle of the sea. Divine Gods gave  majesties to make it prosperous. But it was beautified more only by the presence of Krishna. Under the instructions of Brahma, Revathan's son, Karuthmaan gave his daughter Revati in marriage to Balaram. Krishna together with Yadavas performed the festive celebration with grandeur.

The King of Vidarbha, Bheeshmaka's daughter Rukmini was in love with Krishna. But her brother Rukmi, in his total ignorance, decided to give his sister in marriage to Chedi king, Shishupala. Rukmi was friend with non-virtuous Shishupala. Rukmini having nurtured love for Krishna for a long time, became upset over her brother's decision to marry her to Shishupala. She sent a Brahmin as messenger to Krishna, conveying her love and the pain she was experiencing due to the threat of non fulfillment of her wish to marry Krishna.

Dwaraka is not reachable for those with evil thoughts and actions but the Brahmin messenger reached it faster. Krishna, the one who removes the afflictions of worldly pleasures, welcomed him and honoured him. Brahmin then conveyed to Krishna that Kundina (capital of Vidarbha) princess Rukmini is in love with him and has sent him to convey her mind. Knowing excellence of Krishna, Rukmini is attracted to Krishna and has already chosen him as her husband. Now chedi king Shishupala is planning to marry her. So she requested Krishna to intervene and protect her. She had also mentioned that she would not live if Krishna fails to protect her.

Krishna conveyed that he is equally in love with Rukmini and promised to the Brahmin that he will come to Vidarbha and carry the princess in front of all the kings assembled there for the marriage and marry the dark-eyed Rukmini.  Krishna left to Kundina immediately with the Brahmin in the chariot. Bhattathiri worshipped the Lord of Guruvayoor to protect him from his afflictions and was duly acknowledged by the Lord.


Lyrics of Dasakam 78



त्रिदिव वर्धकि वर्धित कौशलं
त्रिदश दत्त समस्त विभूतिमत् ।
जलधि मध्यगतं त्वमभूषयो
नवपुरं वपुरञ्चित रोचिषा ॥१॥

tridasha vardhaki vardhita kaushalaM
tridasha datta samasta vibhuutimat |
jaladhi madhyagataM tvam abhuuShayO
navapuraM vapura~nchita rOchiShaa || 1 ||

ददुषि रेवत भूभृति रेवतीं
हलभृते तनयां विधि शासनात् ।
महितम् उत्सव घोषम् अपूपुष:
समुदितै: र्मुदितै: सह यादवै: ॥२॥

daduShi revata bhuubhR^iti revatiiM
halabhR^ite tanayaaM vidhi shaasanaat |
mahitam utsava ghOSham apuupuSha:
samuditai: muditai: sahayaadavai: || 2 ||

अथ विदर्भ सुतां खलु रुक्मिणीं
प्रणयिनीं त्वयि देव सहोदर: ।
स्वयमदित्सत चेदि महीभुजे
स्व तमसा तमसाधुम् उपाश्रयन् ॥३॥

atha vidarbha sutaaM khalu rukmiNiiM
praNayiniiM tvayi deva sahOdara: |
svayamaditsata chedi mahiibhuje
sva tamasaa tamasaadhum upaashrayan || 3 ||

चिरधृत प्रणया त्वयि बालिका
सपदि काङ्क्षित भङ्ग समाकुला ।
तव निवेदयितुं द्विजमादिशत्
स्वकदनं कदनङ्ग विनिर्मितं ॥४॥

chiradhR^ita praNayaa tvayi baalikaa
sapadi kaankshita bhanga samaakulaa |
tava nivedayituM dvijamaadishat
svakadanaM kadananga vinirmitam || 4 ||

द्विज सुतोऽपि च तूर्णम् उपाययौ
तव पुरं हि दुराश दुरासदम् ।
मुदमवाप च सादर पूजित:
स भवता भवताप हृता स्वयम् ॥५॥

dvija sutO(a)pi cha tuurNam upaayayau
tava puraM hi duraasha duraasadam |
mudamavaapa cha saadara puujita:
sa bhavataa bhavataapa hR^itaa svayam || 5 ||

स च भवन्तम् अवोचत कुण्डिने
नृपसुता खलु राजति रुक्मिणी ।
त्वयि समुत्सुकया निज धीरता -
रहितया हि तया प्रहितोऽस्म्यहम् ॥६॥

sa cha bhavantamavOchata kuNDine
nR^ipasutaa khalu raajati rukmiNii |
tvayi samutsukayaa nija dhiirataa -
rahitayaa hi tayaa prahitOsmyaham || 6 ||

तव हृताऽस्मि पुरैव गुणैरहं
हरति मां किल चेदिनृपोऽधुना ।
अयि कृपालय पालय मामिति
प्रजगदे जगदेक पते तया ॥७॥

tava hR^itaa(a)smi puraiva guNairahaM
harati maaM kila chedinR^ipO(a)dhunaa ||
ayi kR^ipaalaya paalaya maamiti
prajagade jagadeka pate tayaa || 7 ||

अशरणां यदि मां त्वमुपेक्षसे
सपदि जीवितमेव जहाम्यहम् ।
इति गिरा सुतनोरतनोत् भृशं
सुहृदयं हृदयं तव कातरम् ॥८॥

asharaNaaM yadi maaM tvamupekshase
sapadi jiivitameva jahaamyaham |
iti giraa sutanOratanOt bhR^ishaM
suhR^idayaM hR^idayaM tava kaataram || 8 ||

अकथय: त्वमथैन मये सखे
तदधिका मम मन्मथ वेदना ।
नृप समक्षम् उपेत्य हराम्यहं
तदयि तां दयिताम् असितेक्षणाम् ॥९॥

akathaya: tvamathaina maye sakhe
tadadhikaa mama manmatha vedanaa |
nR^ipa samaksham upetya haraamyahaM
tadayi taaM dayitaam asitekshaNaam || 9 ||

प्रमुदितेन च तेन समं तदा
रथ गतो लघु कुण्डिनम् एयिवान्।
गुरुमरुत्पुरनायक मे भवान्
वितनुतां तनुतां निखिलापदाम् ॥१०॥

pramuditena cha tena samaM tadaa
ratha gatO laghu kuNDinam eyivaan |
gurumarutpura naayaka me bhavaan
vitanutaaM tanutaaM nikhilaapadaam || 10 ||


--------Sri Krishnarpanam-------