Dasakam - 33 - Ambarisha Charithram
Vaivaswatha Manu got ten children. One was Ikswaku in whose clan, Sri Ramachandra moorthy was born. Ikshwaku's younger brother was Nabhaaagan. His son was Naabhaga. King Ambareesha was the son of Naabhaga. He ruled the earth surrounded by seven seas yet, he was a great devotee of Lord.
King Ambareesha did all karmas mentioned in Vedhas appropriately with total dedication and surrendered the fruits of it to the Lord. Pleased with him, Lord gave him, his thousand pointed sudharshana chakra for his protection, even without Ambareesha asking for it.
As a part of his worship, Ambareesha conducted poojas, donating sixty thousand cows to the vedic scholars and performed Dwadashi rituals for a year together with his wife at Maduvana on the banks of river Yamuna.
One such day, he was to complete the Ekadashi-Dwadashi fast, the Paaranai time (fast completion time) was only for half an hour. King had to serve the sages and Brahmins and take his food too within that stipulated time. At that moment, sage Durvasa and his disciples visited him. Ambareesha welcomed them, offered respects and requested them to take food with him. In order to test Ambareesha, how he attends to guests and complete his fast on time, Durvasa walked to river Yamuna slowly to take bath and took lot of time to return.
The paaranai time was getting over, still there was no trace of sage Durvaasa from the river banks. He consulted learned sages and brahmins and under their advice, Ambareesha concluded his fast by taking shaalagrama water. Durvasa returned back and understood the events through his yogic powers. He got angry at the king, for having concluded the fast, before his return. Sage Durvaasa created an evil spirit, Krityaa with his matted hair and ordered it to kill Ambareesha.
Krityaa moved ferociously towards Ambareesha, creating fire all around with a sword in hand. But King Ambareesha was ready to take up the punishment. What if, he had unknowingly committed mistake, hence did not move from his place. Seeing the Devotee's plight, Sudarshana Chakra gifted to Ambareesha by Lord, destroyed Krityaa in a second and started to chase sage Durvaasa.
Durvasa ran around the three worlds and was followed by the sudarshan chakra. He went to Brahma and Shiva for protection, but they could not help him. Finally he went to Vaikunta and took refuge in the Lord. Lord told Durvaasa that he is the servant to his devotees and directed him to take refuge in the feet of King Ambareesha himself.
Durvasa came back from Vaikuntam and held the feet of Ambareesha tightly. Still the Sudarshana chakra did not leave the sage. The embarrassed Ambareesha, with lot of empathy for the sage, prayed to the divine chakra to return back to Lord and leave the sage unharmed. Durvasa understood the king's devotion to Lord and kindness and blessed him.
King Ambareesha who stayed without food for the whole year, till Durvaasa returned, now happily fed him with sumptuous lunch, bid him farewell and then took lunch. His increased devotion to Lord, in due course of time, lead him to salvation and merged with Lord himself. Bhattathiri pleased at Lord's mercy for his devotees, requests that he be protected.
PS: This Charithram explains the greatness of devotion, the glory of following Ekadashi upavasa and Dwadashi Vrathams - From the explanatory notes of Sengalipruam Brahmasri Anantharama Dikshithar.
Lyrics of Dasakam 33
वैवस्वताख्य मनुपुत्र नभाग जात-
नाभाग नामक नरेन्द्र सुत:-अम्बरीष: ।
सप्तार्णवावृत मही दयितोऽपि रेमे
त्वत्सङ्गिषु त्वयि च मग्नमना: सदैव ॥१॥
vaivasvataakhya manuputra nabhaaga jaata
naabhaaga naamaka narendra sutO(a)mbariiSha: |
saptaarNavaavR^ita mahiidayitO(a)pi reme
tvatsangiShu tvayi cha magnamanaa: sadaiva || 1 ||
त्वत्-प्रीतये सकलमेव वितन्वतोऽस्य
भक्त्यैव देव नचिरात्-अभृथा: प्रसादम् ।
येनास्य याचनमृतेऽपि अभिरक्षणार्थं
चक्रं भवान् प्रविततार सहस्र धारम् ॥२॥
tvatpriitaye sakalameva vitanvatO(a)sya
bhaktyaiva deva nachiraat abhR^itaa: prasaadam |
yenaasya yaachana mR^ite(a)pi abhirakshaNaarthaM
chakraM bhavaan pravitataara sahasra dhaaram || 2 ||
स द्वादशी व्रतमथो भवदर्चनार्थं
वर्षं दधौ मधुवने यमुनोपकण्ठे ।
पत्न्या समं सुमनसा महतीं वितन्वन्
पूजां द्विजेषु विसृजन् पशु षष्टि कोटिम् ॥३॥
sa dvaadashii vratamathO bhavadarchanaarthaM
varShaM dadhau madhuvane yamunOpakaNThe |
patnyaa samaM sumanasaa mahatiiM vitanvan
puujaaM dvijeShu visR^ijan pashu ShaShTi kOTim || 3 ||
तत्राथ पारणदिने भवदर्चनान्ते
दुर्वाससाऽस्य मुनिना भवनं प्रपेदे ।
भोक्तुं वृतश्च स नृपेण परार्ति शीलो
मन्दं जगाम यमुनां नियमान्-विधास्यन् ॥४॥
tatraatha paaraNadine bhavadarchanaante
durvaasasaa(a)sya muninaa bhavanaM prapede |
bhOktuM vR^itashcha sa nR^ipeNa paraarti shiilO
mandaM jagaama yamunaaM niyamaan vidhaasyan || 4 ||
राज्ञाऽथ पारण मुहूर्त समाप्तिखेदात्
द्वारैव पारणम्-अकारि भवत्परेण ।
प्राप्तो मुनिस्तदथ दिव्यदृशा विजानन्
क्षिप्यन् क्रुधोद्धृतजटो विततान कृत्याम् ॥५॥
raaj~naa(a)tha paaraNa muhuurta samaapti khedaat
vaaraiva paaraNam-akaari bhavatpareNa |
praaptO munistadatha divya dR^ishaa vijaanan
kshipyan krudhOddhR^itajaTO vitataana kR^ityaam || 5 ||
कृत्यां च ताम्-असिधरां भुवनं दहन्तीम्
अग्रे-अभिवीक्ष्य नृपति:-न पदाच्चकम्पे ।
त्वत्-भक्तबाधम्-अभिवीक्ष्य सुदर्शनं ते
कृत्यानलं शलभयन् मुनिम्-अन्वधावीत् ॥६॥
kR^ityaaM cha taam asidharaaM bhuvanaM dahantiim
agre-abhiviikshya nR^ipati: na padaachchakampe |
tvat-bhaktabaadham-abhiviikshya sudarshanaM te
kR^ityaanalaM shalabhayan munim anvadhaaviit || 6 ||
धावन्-अशेष-भुवनेषु भिया स पश्यन्
विश्वत्र चक्रमपि ते गतवान् विरिञ्चम् ।
क: कालचक्रम्-अतिलङ्घय अतीत्यपास्त:
शर्वं ययौ स च भवन्तं अवन्दतैव ॥७॥
dhaavann-asheSha-bhuvaneShu bhiyaa sa pashyan
vishvatra chakramapi te gatavaan viri~ncham |
kaH kaalachakramatilanghayatiityapaastaH
sharvaM yayau sa cha bhavantam avandataiva || 7 ||
भूयो भवन्निलयमेत्य मुनिं नमन्तं
प्रोचे भवान् अहमृषे ननु भक्तदास: ।
ज्ञानं तपश्च विनयान्वितमेव मान्यं
याह्यम्बरीष पदमेव भजेति भूमन् ॥८॥
bhuuyO bhavan-nilayametya muniM namantaM
prOche bhavaanahamR^iShe nanu bhaktadaasa: |
j~naanaM tapashcha vinayaan-vitameva maanyaM
yaahyambariiSha padameva bhajeti bhuuman || 8 ||
तावत्-समेत्य मुनिना स गृहीतपादो
राजाऽपसृत्य भवदस्त्रम्-असौ-अनौषीत् ।
चक्रे गते मुनिरदात् अखिलाशिषोऽस्मै
त्वत्-भक्तिमागसि कृतेऽपि कृपां च शंसन् ॥९॥
taavat-sametya muninaa sa gR^ihiitapaadO
raajaa(a)pasR^itya bhavadastram asov-anauShiit |
chakre gate muniradaat-akhilaashiShO(a)smai
tvat-bhaktimaagasi kR^ite(a)pi kR^ipaaM cha shamsan || 9 ||
राजा प्रतीक्ष्य मुनिमेक समाम्-अनाश्वान्
सम्भोज्य साधु तमृषिं विसृजन् प्रसन्नम् ।
भुक्त्वा स्वयं त्वयि ततोऽपि दृढं रतोऽभूत्
त्सायुज्यमाप च स मां पवनेश पाया: ॥१०॥
raajaa pratiikshya munimeka samaam-anaashvaan
sambhOjya saadhu tamR^iShiM visR^ijan prasannam |
bhuktvaa svayaM tvayi tatO(a)pi dR^iDhaM ratO(a)bhuut
saayujyamaapa cha sa maaM pavanesha paayaa: || 10 ||
-------Sri Krishnarpanam------